Sanhedrine
Daf 113b
קַפְּדָן הֲוָה רְגִיל לְמֵיתֵי גַּבֵּיהּ אִיכַּסִּי מִינֵּיהּ תְּלָתָא יוֹמֵי וְלָא אֲתָא כִּי אֲתָא אֲמַר לֵיהּ אַמַּאי לָא אֲתָא מָר אֲמַר לֵיהּ קַפְּדָן קָרֵית לִי אֲמַר לֵיהּ הָא דְּקַמַּן דְּקָא קָפֵיד מָר
Traduction
was difficult. Elijah was accustomed to coming and revealing himself before Rabbi Yosei each day. He was obscured from him for three days and did not come. When he came again, Rabbi Yosei said to him: Why did the Master not come? Elijah said to him: You denigrated me when you called me difficult. Rabbi Yosei said to Elijah: This example that is before us illustrates the point, as my Master was being difficult by not coming during those days.
Rachi non traduit
היה קפדן. שכעס על אחאב ואמר חי ה' אם יהיה השנים האלה טל ומטר:
איכסי' מיניה. שהיה רגיל למיתי לבי מדרשו כל יומא ולא אתא בתלתא יומי:
א''ל. ר' יוסי:
הא דקמא דקא קפיד מר. הרי על דבר זה שאמרתי עליך קפיד שלא באת אלי ג' ימים מקפדנות שקצפת עלי:
'וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם' כָּל זְמַן שֶׁרְשָׁעִים בָּעוֹלָם חֲרוֹן אַף בָּעוֹלָם וְכוּ' מַאן רְשָׁעִים אָמַר רַב יוֹסֵף גַּנָּבֵי
Traduction
§ The mishna teaches with regard to the verse: ''And there shall cleave nothing of that which was devoted to your hand'' (Deuteronomy 13:18), as long as the wicked exist in the world, there is wrath in the world. The Gemara asks: Who are these wicked people mentioned in the mishna? Rav Yosef said: They are thieves.
תָּנוּ רַבָּנַן רָשָׁע בָּא לָעוֹלָם חָרוֹן בָּא לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'בְּבוֹא רָשָׁע בָּא גַם בּוּז וְעִם קָלוֹן חֶרְפָּה' רָשָׁע אָבֵד מִן הָעוֹלָם טוֹבָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה' צַדִּיק נִפְטָר מִן הָעוֹלָם רָעָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'הַצַּדִּיק אָבָד וְאֵין אִישׁ שָׂם עַל לֵב וְאַנְשֵׁי חֶסֶד נֶאֱסָפִים בְּאֵין מֵבִין כִּי מִפְּנֵי הָרָעָה נֶאֱסַף הַצַּדִּיק' צַדִּיק בָּא לָעוֹלָם טוֹבָה בָּאָה לְעוֹלָם שֶׁנֶּאֱמַר 'זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ'
Traduction
The Sages taught in a baraita: When a wicked person comes into the world, wrath comes into the world, as it is stated: ''When the wicked comes into the world, contempt also comes, and with ignominy, reproach'' (Proverbs 18:3). When a wicked person is eliminated from the world, good comes into the world, as it is stated: ''And when the wicked perish there is jubilation'' (Proverbs 11:10). When a righteous person passes from the world, evil comes into the world, as it is stated: ''The righteous perishes and no man lays it to heart; and merciful men are taken, none understand that due to the evil the righteous is taken'' (Isaiah 57:1) When a righteous person comes into the world, good comes into the world with him, as it is stated with regard to Noah: ''This is one who shall comfort us for our work and the toil of our hands'' (Genesis 5:29).
Rachi non traduit
מפני הרעה. קודם שתבא הרעה הצדיק נאסף מכלל דכיון שמת הרעה באה:
אבל צדיק בא לעולם פסקה הרעה שנאמר זה ינחמנו:
הֲדַרַן עֲלָךְ
Traduction
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source